martes, 17 de febrero de 2015

Primera semana de prácticas, 11/02/2015



Este día yo y mi compañero Jorge tuvimos la oportunidad de asistir a dos cursos de 1º de bachillerato.

1º BACHILLERATO A

Como actividad de warm-up, Luz invitó a los alumnos a que se relajaran, moviendo los brazos hacia atrás y respirando profundamente, pues habían tenido un examen en la hora anterior. A pesar de parecer una actividad banal y de poca importancia, con este simple ejercicio de relajación estaban repasando vocabulario en inglés relacionado con la respiración y el movimiento.

Tras este periodo de relajación, Luz les pidió que tratasen de recordar lo que habían hecho en la última sesión, en la que habían visto un tráiler sobre la película del Código da Vinci. Concretamente, les pidió que tratasen de trabajar con la palabra “code”, fundamental en la película y el libro, por grupos. Un grupo debía pensar en una definición de código, otro en los códigos que conocen, y otro en los códigos que ellos mismos usan a diario. Tras haber pensado durante un minuto, Luz les fue preguntando a distintos alumnos todas estas cuestiones, invitándoles de esa manera a que se comunicaran en inglés.



Como segunda actividad, Luz les dictó una definición de código, y les pidió que a continuación trataran de escribir esa definición en una hoja.  Para ayudarles a recordar todas esas palabras, Luz repitió este proceso de dictado tres veces. A continuación, los alumnos pudieron comparar por parejas sus definiciones. Uno de ellos tuvo que salir al encerado a escribirla. Cuando se sentó, Luz les pidió que leyeran esa definición y pensaran si había algún tipo de error. Por ejemplo, Luz remarcó que había un error en el verbo principal, que no estaba en pasado, sino en presente.  Además, Luz repasó con ellos el uso de los relativos a través de esa definición, que contenía “that” y “which”.
Por último, y debido a que quedaba poco tiempo de clase, Luz les mandó leer por encima (skim) un texto sobre el Código da Vinci de su propio libro de texto. A continuación les pidió que le dijeran de qué trataba el texto.


1º BACHILLERATO D

En esta clase se realizaron las siguientes actividades:

En primer lugar, y como actividad de warm-up, la profesora les pidió que recordaran la diferencia entre un libro electrónico y un libro de papel. También les preguntó cuales eran las ventajas y desventajas de utilizar un libro de papel y un libro electrónico.


Tras esta primera actividad, Luz les invitó a que imaginaran para qué podían usar un libro electrónico, y para qué un libro de papel. Luz les recordó que para explicar para qué se usaba un objeto, podían utilizar dos estructuras: “it’s used for + verbo en –ing”, o “it’s used to + verbo en infinitivo”. Mientras los alumnos pensaban en posibles ejemplos, Luz recorría la clase para ver cómo trabajaban y para ofrecer su ayuda.

A continuación, en conexión con el tema del libro de texto, el Código Da Vinci, Luz les pidió que le dieran una definición de un best seller en inglés. Tras escuchar varias definiciones, Luz escribió una de ellas en el encerado, “A book that sells a lot”, y les pidió que se fijaran en el relativo “that”. Les pidió que pensaran en otra palabra que sustituyera a “that” y remarcó que debían tener cuidado con los relativos puesto que a veces tendían a utilizar dos sujetos en este tipo de oraciones.

Por último, debían leer el mismo texto que el otro curso de bachillerato por encima (aunque en este caso esta tarea era de deberes, aunque casi nadie la había hecho) y buscar distintos tipos de sustantivos. Un grupo sustantivos referidos a personas, otro grupo sustantivos referidos a lugares, y otro grupo  palabras relacionadas con el vocablo “misterio”. Tras disponer de un tiempo limitado, Luz escribió esas palabras en la pizarra.


Como aspectos generales referidos a estos dos cursos de bachillerato, me gustaría señalar los siguientes:

-Las actividades de aula se preparan en función del alumnado que tenemos delante. Como en este caso estos dos cursos poseen un nivel de inglés muy distinto (el grupo A más alto que el grupo D) Luz debe adaptar sus actividades de aula: por ejemplo, para el grupo A pudo utilizar el tráiler de la película del Código Da Vinci en clase, en el que los personajes hablaban bastante rápido, mientras que para el grupo D tuvo que utilizar un material más asequible, en este caso un video sobre distintos personajes literarios en lengua inglesa, en el que el narrador hablaba más despacio.

-En ambos casos repasamos conceptos gramaticales, los relativos, en contexto, a través de dos definiciones relacionadas con el tema que se está tratando: en el caso del grupo A una definición de código, y en el caso del grupo D una definición de best seller.  Por lo tanto, estos son dos ejemplos del estudio de la gramática que siguen el método inductivo: deducir la regla a través del contexto.


Este día también pudimos hablar de un aspecto muy importante en las programaciones de un centro: los procedimientos, los instrumentos y los criterios de evaluación. Como Luz nos remarcó, es muy importante dejar muy claros estos aspectos en este documento, porque sino luego podrían surgir problemas con el alumnado. Básicamente, Luz nos contó que para la materia de inglés en su centro, un requisito imprescindible para aprobar la asignatura es que los alumnos realicen las tareas de casa y leer el libro adaptado que les corresponde. Si un alumno aprueba un examen pero no realiza ninguna de esas tareas, suspendería la asignatura automáticamente. Me pareció interesante conocer que estas normas están en el tablón de todas las clases, por lo que los alumnos pueden acceder a ellas fácilmente, y que los padres pueden consultarlas cuando quieran también, al encontrarse en la página web del centro.


Este mismo día, además, tuvimos la oportunidad de ver un examen para el curso de 3º de la ESO. En este examen había una parte de vocabulario, relacionado con las preposiciones y los adjetivos en  -ing y –ed; una parte de use of English, sobre tiempos verbales; una parte de writing muy breve, en la que debían responder con respuestas cortas y una parte de listening,  con una actividad para la primera escucha y para la segunda escucha. Sobre este modelo de examen, me han llamado la atención una serie de aspectos:

-La gramática no es el eje central del mismo, como pasaba en algunos casos cuando yo estudiaba.

-Se incluyen actividades como las que se han realizado en el aula, para que los alumnos estén familiarizados con el formato: por ejemplo, actividades de interpretar vocabulario a través del contexto.

-La prueba no requiere que el alumno tenga que escribir mucho, ya que la mayoría de preguntas son de respuesta breve. De este modo es viable realizar esta prueba en una sesión de 50 minutos que, como ya sabemos, siempre se hace más corta.

-En la actividad de gramática se opta por un texto con huecos, en lugar de oraciones sueltas, para que los alumnos tengan el contexto más claro y no haya ambigüedades.

-Incluir situaciones relacionadas con el contexto de clase: por ejemplo la pregunta “What were you doing when Luz came into the classroom?”

No hay comentarios:

Publicar un comentario