viernes, 28 de noviembre de 2014

Clase del 26 de noviembre con Luz


¡Hola a todos!

Estamos por aquí de nuevo. El objetivo de esta clase con Luz fue, principalmente, tratar el tema de las actividades de comprensión auditiva.

Para comenzar la clase, como ya nos tiene acostumbrados, Luz nos presentó una actividad de “warm-up”. En esta actividad debíamos escribir, en una columna, 10 sustantivos, y en otra columna, 10 verbos de acción. A continuación, debíamos elegir dos números: uno para escribir debajo de la primera columna y otro para escribir debajo de la otra columna. Debíamos seleccionar la palabra correspondiente a ese número en cada columna y transformar el verbo de la columna de los verbos en un sustantivo. Al combinarlo con el sustantivo de la primera columna tendríamos como resultado el nombre de nuestra nueva profesión, que con mucha imaginación, debíamos explicar a los compañeros, en grupos. Yo descubrí que mi nueva profesión era “book eater” (en español, algo así como “comedor de libros”. Yo les expliqué a mis compañeros que mi profesión era la mejor del mundo, que cobraba 1000 euros al mes y que lo único que tenía que hacer era ir a las librerías y comerme los libros que no se vendían o por algún motivo estorbaban. Otro de mis compañeros era un “bat dancer” (una persona que bailaba con murciélagos) y se dedicaba a bailar con estas criaturas a oscuras. Mi otra compañera era una “hope listener” (una “oyente” de esperanzas), que se dedicaba a absorber las penas de los demás y a escucharlos, vamos, una especie de psicóloga.
Esta actividad me gustó mucho y la verdad es que me sorprendió porque nunca había oído hablar de ella. Me parece una actividad muy interesante porque ayuda a que los alumnos potencien su imaginación y, por supuesto, interactúen en inglés. También se puede utilizar para repasar la formulación de preguntas en inglés, pues los alumnos deben hacerle preguntas a sus compañeros sobre distintos aspectos de sus profesiones.


Tras esta actividad, nos dedicamos a abordar el tema principal de la sesión, las actividades de comprensión auditiva. Luz nos enseñó distintas técnicas y características relacionadas con la explotación de este tipo de actividades, que he preferido listar primero antes de explicar los ejemplos concretos que vimos en clase:
  • Es muy complicado que con una actividad de comprensión auditiva los alumnos solo practiquen la comprensión auditiva, lo normal es que en una misma actividad de este tipo se puedan practicar otras actividades comunicativas de la lengua, como la expresión escrita o la interacción oral. De hecho, en mi opinión eso es muy positivo, pues cuantas más actividades se practiquen más se puede aprender.
  • Es importante que los alumnos sepan cual es el objetivo de la actividad de comprensión auditiva que van a realizar y que estén preparados. Si no los preparamos, dejarán de prestar atención. Por ejemplo, antes de ponerles el “listening” o el video podemos decirles que busquen información general de tipo global (scanning) o específica (skimming) en lo que van a escuchar.Otros objetivos de una actividad de este tipo pueden ser: entender instrucciones, presentar, trabajar o ampliar vocabulario, adquirir conocimientos culturales, etc.
  • Tener siempre presente, como en cualquier otra actividad que les propongamos, que como profesores siempre tenemos objetivos que van más allá de lo que les decimos a los estudiantes que tienen que hacer. Por ejemplo, que aprendan a observar, que desarrolen estrategias de mediación, etc.
  • Como en cualquiera otra actividad también, debemos tener cuidado al dar las instrucciones: debemos cerciorarnos de que todo el mundo las entiende, y eso lo podemos comprobar de distintas maneras: por ejemplo, pedirle a alguien de la clase que lo explique, dar nosotros algunos ejemplos concretos de lo que queremos que hagan, etc.
  • Como siempre, debemos atender a la diversidad: Hay alumnos que tienen más dificultades para entender un audio en inglés y otros que tienen menos. Para los que tienen más dificultades debemos preparar actividades más fáciles (incluso dejarles que consulten la transcripción del audio si están muy perdidos), y para los que tienen mejor nivel debemos proponerles actividades más difíciles y que requieran un mayor conocimiento de gramática y vocabulario, por ejemplo.
  • Casi cualquier actividad de “listening” se puede adaptar a cualquier nivel. La dificultad viene marcada por lo que le mandamos hacer a los alumnos con ella. Por ejemplo, podemos mandarles a los alumnos con un nivel bajito que traten de anotar los nombres de adjetivos conocidos en un audio, o a los de nivel más alto que traten de completar con frases del video los huecos de la transcripción.
  • Las actividades de “listening” pueden utilizar “input” real, es decir, videos o audios que los hablantes de la lengua nativa escucharían y que no están simplificados, o “input” preparado para las clases, en el que se practiquen determinadas secuencias gramaticales, vocabulario, etc. y que esté destinado a un nivel concreto. Otros tipos de "input" son el narrativo por un lado y el dialogado por otro, la canciíon, el live.

Las actividades de comprensión auditiva deben están formadas por:
  • Una actividad de “pre-listening” o “pre-escucha”: Son las actividades que hacemos antes de poner el “listening”. Tienen distintas funciones: dar un contexto a la actividad, generar interés, activar los conocimientos previos, activar vocabulario conocido, predecir el contenido del “listening” o empezar a familiarizarse con vocabulario que aparecerá después. Para más información sobre este tipo de tareas podéis consultar el siguiente enlace (en inglés): http://www.teachingenglish.org.uk/article/pre-listening-activities
  • Una actividad de primera escucha: En ella los estudiantes deben hacer algo mientras escuchan, pero esa tarea debe ser sencilla, pues es la primera vez que entran en contacto con el video o el audio. Podemos mandarles centrar la atención en algunos detalles, o buscar una comprensión muy general del material.
  • Una actividad de segunda escucha: Es en esta fase cuando ya les podemos pedir más cosas a los alumnos, y un poco más complejas, pues ya están  un poco familiarizados con el material.Por ejemplo, actividades de verdadero o falso, de opciones múltiples o de emparejar frases.
  • Actividades de "post-escucha": En ellas podemos seguir trabajando, por ejemplo, con estructuras gramaticales vistas en el listening (adjetivos, adverbios, verbos, etc.)o con temas del video. Ejemplos de actividades: preguntas abiertas, actividades de ampliación, reproducir una situación de role play, etc.
  • Posibles deberes: Si hay tareas relacionadas con el audio o el video que requerirían más tiempo. Por ejemplo, escribir una redacción a partir de los temas vistos, o un ensayo.

Errores comunes a la hora de seleccionar material para trabajar la comprensión auditiva:
  • Escoger videos o audos demasiado largos que no se pueden trabajar en una clase. 
  • No tratar el mismo tema en la actividad, y saltar de unos a otros.
  • Escuchar o ver sólo una vez el material.  
  • Proponer siempre las mismas actividades. 
  • En los vídeos, centrarse sólo en los contenidos de audio y no en la parte visual.


A continuación os hablaré de los ejemplos de actividades de comprensión auditiva que vimos en clase:


“Text message turns 20”

Con este video relacionado con el uso de los móviles vimos una posible actividad de pre-escucha: ¿de qué creéis que tratará el video? ¿Por qué? De esa manera comprobamos que una buena actividad de “pre-listening” es tratar de deducir de qué tratará un video al analizar el título. De esta manera estamos usando nuestro conocimiento previo sobre el tema y emitiendo hipótesis.




“Actividad quarryman”

Con este cuento que podríamos llamar “visual” (iba acompañado de imágenes de los principales personajes), que compartió Luz con nosotros, tratamos de pensar en todas las posibles actividades que podíamos realizar. Estos son algunos ejemplos: para alumnos con mayor nivel: que cambiasen el final de la historia, predecir que le pasará al personaje  más tarde en el futuro, Cuál es la moraleja de la historia, contar la historia desde otro punto de vista, etc. Como actividades para niveles un poco más bajos pensamos que podían tratar de escribir la historia para comprobar qué podían recordar. 

Con esta última actividad estaríamos atendiendo a la diversidad del aula, pues daríamos la posibilidad de que añadiesen más detalles a la historia si así lo estimasen oportuno: algunos alumnos se limitarían a escribir la historia tal cual, pero los más imaginativos o los de más nivel podrían añadir detalles (por ejemplo, más descripciones).

Con esta actividad que ofrece un contexto real vimos como se podía adaptar a distintos niveles también: para niveles más bajos podríamos utilizar estructuras como “I want to be a King”, y para niveles más elevados podíamos decir “I wish I were a King”.

Esta actividad, asimismo, es interesante porque puede captar la atención de estudiantes que están demasiado acostumbrados a los medios audiovisuales, y que parece que no están tan habituados a escuchar cuentos narrados por personas en directo.



“Stepehn Fry's 100 greatest gadgets”

Con este video, entre todos, estuvimos pensando en todas las posibles actividades que se podían hacer:

Como actividades de “pre-listening”, se nos ocurrió que reflexionasen sobre el título y que trataran de adivinar de qué podría tratar. Probablemente pensarían en la tecnología; que trataran de definir la palabra “gadget” y pusieran ejemplos; que hicieran una lista de posibles “gadgets”, que luego podrían clasificar en subcategorías (por ejemplo, objetos de cocina, de escritorio, etc.)

Tras ver el video: que pensasen cuál de esos objetos tienen en casa o usan, cuales ya no se usan mucho hoy en día, etc.

También comentamos como otra posibilidad era ver el video sin sonido, y que tratasen de lanzar hipótesis sobre lo que podría contar, u oír solo el audio sin ver el video, y que tratasen de averiguar qué imágenes podrían salir en el video.


“Expressive robots

Con este video vimos como se podría tratar el tema de las emociones, porque aparecían muchas palabras relacionadas con las emociones, entre ellas: “anger”, “happyness”, etc. Tras analizar esas palabras, podríamos pedirles a los estudiantes que trataran de formar los adjetivos correspondientes: “angry”, “happy”, etc.

Luego vimos otras actividades que se podrían hacer, después de escuchar el video o mientras lo escuchaban.




Por último, hablamos de las actividades con canciones:
  • Este tipo de actividades se podían mostrar con videoclip o sin él. La ventaja de mostrarlo con el video es que los alumnos podrían analizar también el significado del video con y su relación con la letra de la canción. Sin embargo, algunas canciones no necesitan el video realmente porque su temática se expresa de forma muy clara en la letra.
  • Podemos traer a clase distintos tipos de canción: reales o adaptadas. Sin embargo, es cierto que deberíamos usar material real la mayoría de las veces, como marca el Enfoque comunicativo.
  • Las canciones, al igual que otro tipo de videos, se pueden escoger por varios motivos: para practicar alguna estructura gramatical determinada, para ver un tema en concreto, etc.

Como ejemplo de canciones vimos la canción “Daniel” de Elton John y la campaña de transportes “Dumb ways to die”. Además, tras ver estos videos, Luz nos dio una hoja qué se le daría a los estudiantes para que ellos mismos propusieran una canción y las actividades que se podían realizar con ella. Con este tipo de actividades estamos, en mi opinión, favoreciendo el rol del alumno como aprendiente autónomo, que puede pensar por sí mismo y tomar sus propias decisiones. De esta manera estamos en consonancia con el Enfoque comunicativo, y a la vez, motivamos al estudiante, pues le estamos dando la oportunidad de que él mismo escoja una canción que le guste mucho para trabajar en clase.

A continuación, nos pusimos en grupos y empezamos a pensar qué tipo de actividades prepararíamos para explotar una de las canciones  que se nos habían ofrecido como posible material para trabajar. Como la actividad aún no la hemos acabado tendréis que esperar para verla. Cuando la tengamos aparecerá en nuestra sección “Dossier” de nuestro blog.

Bueno, en resumen, esta sesión centrada en las actividades de comprensión auditiva me pareció muy útil porque me hicieron reflexionar en algo que ya había oído decir antes: que en los “listening” o videos tenemos que ir poco a poco, presentando actividades más sencillas al comienzo y las más difíciles al final, dándole así confianza al estudiante también. He de decir que me gustó que Luz nos propusiera, entre todos o por grupos, pensar en posibles actividades para el material que nos enseñaba, pues pensar en grupo es más productivo y te permite compartir ideas con los compañeros. De hecho, creo que las ideas propuestas por los compañeros para el distinto material fueron fantásticas.

Como productos de tipo audiovisual y auditivo, los que más me gustan para el aula son las canciones, que vimos ya en la clase, y también los cortometrajes, pues los considero, en líneas generales, más rentables que las películas: son más cortos y permiten no perder tanto tiempo de clase para visionarlos;  las historias están condensadas en menos tiempo;  tratan distintas temáticas al igual que las películas pero muchas veces, al ser, de alguna manera, géneros más minoritarios que las películas, pueden experimentar más;  usarlos nos permite darle a conocer al alumnado un nuevo género audiovisual, potenciando también de esa manera la competencia cultural y artística. También encuentro muy útiles los anuncios, por su corta duración y porque trabajan con las figuras del lenguaje (los homónimos, los juegos de palabra, la rima).

Antes de despedirme me gustaría recomendar un par de sitios web con material audiovisual y de audio:
  • Para canciones: la web de Rick Sampedro, profesor de inglés, que fue mencionada el otro día en clase por una de nuestras compañeras. En la página, si le dais a “song index for teachers”, encontraréis las canciones clasificadas por temáticas: http://www.educationforachange.com/
  • Para cortometrajes: Os paso una web de cortometrajes. Cada video viene acompañado de una pequeña descripción y del género.  Es una pena que no tengan subtítulos, pero si os interesa alguno, una vez que conocéis el título, siempre podéis luego tratar de buscar en Youtube una versión con subtítulos: http://www.shortoftheweek.com/
  • Os dejo también otra web que conocía con ejercicios de “listening” adaptados para la clase y clasificados en distintos niveles. Incluye actividades de pre-escucha, escucha, y de después de escuchar el video. Los alumnos pueden además comprobar sus respuestas, así que además de usar el material en clase, también vale como material de uso autónomo:  http://www.esl-lab.com/

¡Un saludo a todos y espero que os hayan sido útiles los enlaces que he compartido!
¡Nos vemos pronto!


Clase del 25 de noviembre con Carlos




¡Hola de nuevo!

Esta clase que tuvimos con Carlos esta semana tuvo como objetivo, principalmente, tocar el tema de la programación didáctica, así como revisar la convocatoria del DOG del examen de oposiciones de secundaria de este año.

En cuanto al tema de la programación, vimos las siguientes cuestiones:

1. Las partes de la programación. En este apartado distinguimos entre programación didáctica y programación de aula:
  • Programación didáctica: Este tipo de programación es elaborada por el departamento antes del inicio del curso académico y es coordinada por el jefe del departamento. Abarca las enseñanzas de cada materia para cada curso o etapa. Este tipo de programación incluye pautas muy generales, en cuanto a la metodología y al proceso de evaluación.
  • Programación de aula: Esta es elaborada por el profesor responsable antes del inicio del curso. Consiste en una secuencia de actividades didácticas aplicadas al grupo o clase. También integra la programación didáctica. Es importante que se adecue a las necesidades y peculiaridades de cada grupo.  

2. Fases en la programación. Podemos distinguir entre:
  • Programación didáctica: cada departamento está encargado de organizar la enseñanza de cada materia o área para cada curso de la etapa correspondiente.
  • Programación del curso: Los profesores de cada curso deben ponerse de acuerdo en cuanto a los objetivos, contenidos y criterios de evaluación comunes para cada curso. 
  • Programación de aula: Cada profesor tiene la libertad de decidir las activadades que realizará para cada grupo.

3. Fuentes de la programación. Podemos distinguir cuatro tipos de fuentes:
    
3.1 Fuente didáctica: Debemos consultar:
    
3.1.1 Una serie de documentos oficiales que se realizan en los centros educativos, por  ejemplo:
  • El PEC: Proyecto educativo de centro: Este es un documento que elabora la Comunidad   Educativa y que define los rasgos de identidad de un centro,  formula los objetivos que se deben conseguir y expresa la estructura funcional y organizativa del centro educativo. Incluye al mismo tiempo:
  • El Proyecto lector: Un plan de intervención didáctica que persigue el desarrollo de la competencia lectora y el fomento e interés del alumnado por la lectura. Este plan lector puede tener gran relevancia en las materias de lengua extranjera pues en numerosos casos los docentes de esas materias incluyen como materiales del curso la lectura de una serie de libros en la lengua meta, que normalmente estarán adaptados al nivel del curso. Os dejo un enlace al Proyecto lector del instituto San Tomé de Freixeiro de Vigo, por si os interesa. Incluye aspectos como la situación de lectura en el centro, los objetivos del plan, las actuaciones a tomar, los recursos relacionados con este Plan lector y los criterios y procedimientos de evaluación:  http://www.edu.xunta.es/centros/iessantomefreixeiro/system/files/u47/PROXECTO%20LECTOR%20%20IES%20SAN%20TOM%C3%89_0.pdf

 Recomiendo asimismo la web de este instituto por contener, dentro del apartado    Proyecto educativo, muchos de estos documentos que mencionamos en clase:  http://www.edu.xunta.es/centros/iessantomefreixeiro/taxonomy/term/213

  •  Plan de acogida: Recoge las dstintas estrategias que ayudan a que el alumnado se integre en un centro. Se aplica, por ejemplo, a estudiantes inmigrantes que  presentan ciertas dificultades a la hora de enfrentarse a materias de lengua extranjera. Os dejo un ejemplo de Plan de acogida del instituto Infanta Elena de Murcia (no encontré un ejemplo de un centro gallego). El documento figura al final de la página e incluye objetivos, información sobre el alumnado, las familias, el profesorado, etc:  http://www.iesinfantaelena.net/portal/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=96&Itemid=323
  • Plan lingüístico del centro: Se ocupa de las decisiones que toma un centro con respecto al tratamiento de las lenguas, por ejemplo, con respecto a qué materias se imparten en una lengua o en otra. Por ejemplo, en algunos centros de Vigo los centros deciden impartir la materia de plástica en inglés en lugar de en castellano o gallego, como se hacía normalmente años atrás. Os paso un ejemplo del Proyecto lingüístico del IES do Castro de Vigo, en el que se analiza la situación en ese centro en concreto, los objetivos y ámbitos de aplicación del plan, el profesorado, alumnado, administración y servicios y proyección externa del centro. Además, al final del documento se incluye una tabla con la distribución de las materias que se enseñan en castellano y en gallego:  http://centros.edu.xunta.es/iesdocastro/wp-content/uploads/2014/02/proxecto-linguistico-de-centro.pdf
  • Plan de convivencia (este añadido por mí): Incluye el modelo de convivencia del centro, los objetivos, las normas, y las actuaciones que se llevarán a cabo en cada caso. A continuación os paso un enlace, por si a alguien le interesa, del Plan de convivencia del Instituto Santa Irene de Vigo, en el que yo estudié. Incluye aspectos como los objetivos del plan, las normas de convivencia, tipos de conductas contrarias a la convivencia y su corrección, prevención y tratamiento del acoso escolar, etc: http://www.edu.xunta.es/centros/iessantairene/system/files/PLAN%20DE%20CONVIVENCIA%20insti.pdf
3.1.2. La normativa y la legislación: incluye leyes (por ejemplo la LOMCE o la LOE), decretos (por ejemplo el Real Decreto 126/2014, que regula el currículo básico de educación primaria), órdenes (como la orden EDU/849/2010, que se ocupa de la educación del alumnado con necesidad de apoyo educativo) y circulares.


3.2 Fuente psicológica: Se ocupa de aspectos como:
  • El conocimiento de las características psicoevolutivas del alumnado: por ejemplo, el desarrollo cognitivo, social, moral o del lenguaje de los estudiantes.
  • La adaptación de la programación a las particularidades y necesidades del alumnado. 
      Todo este tipo de información se puede extraer de evaluaciones iniciales, encuestas, etc.

3.3 Fuente sociológica: habla de conocer las características del entorno socioeconómico en el que se encuentra el centro, y de interactuar con el entorno. 
  

3.4 Fuente epistemológica: Hace referencia al hecho de conocer los contenidos específicos de la materia o área y conocer las orientaciones y prácticas metodológicas vigentes en la didáctica específica de la materia o área. Por ejemplo, en el caso de la materia de inglés, incluiría aspectos como analizar si se lleva a cabo una enseñanza que sigue el método de Gramática-traducción o de la Enseñanza comunicativa.


4. Partes de la programación:  En este apartado hay que tener en cuenta que la administración solo da orientaciones a los centros educativos, no ofrece un esquema de antemano que se pueda servir como guía. Dependiendo del centro, el formato puede ser diferente. Uno de los grandes problemas es que muchas veces los centros no hacen públicas sus programaciones, a través de sus páginas web, o no están actualizadas. La programación debe constar de las siguientes partes, cuyo orden puede variar en algunos casos:
  1. Introducción: Debe especificar elementos como cuál es la filosofía del centro o cuáles son los miembros del departamento. 
  2. Contexto: este apartado se ocupa de aspectos socioculturales, del tipo de alumnado del centro en líneas generales, de los recursos con los que cuenta el centro.
  3. Atención a la diversidad: el hecho de tener en cuenta las distintas capacidades de los alumnos, sus motivaciones o intereses, o la existencia de algún tipo de déficit en el aprendizaje que requiera del uso de recursos especiales (una discapacidad, por ejemplo, como el síndrome de Down o un trastorno de aprendizaje, como la dislexia).
  4. Metodología: incluye las orientaciones metodológicas del departamento o el tipo de actividades y el método que se va a seguir para llevarlas a cabo (por ejemplo, el trabajo de tipo cooperativo o por proyectos).
  5. Recursos: Son los medios que empleamos en el diseño y desarrollo de las clases y los objetos facilitadores del aprendizaje. Incluye no sólo TIC (Tecnologías de la información y la comunicación), sino recursos más tradicionales también: por ejemplo cartulinas para elaborar pósters.
  6. Competencias básicas: son las competencias o habilidades que los estudiantes deberán haber desarrollado al finalizar la enseñanza obligatoria. Son de tipo transversal. Para más información se puede consultar la entrada que dediqué a la clase de Luz de la semana pasada. 
  7. Objetivos: Indican qué es lo que se pretende que el estudiante sea capaz de hacer y los tipos de aprendizaje que queremos que sean capaces de adquirir a final de curso. 
  8. Contenidos: No se refieren solo a hechos y conceptos, sino también al conjunto de formas culturales y de saberes que aprendemos a través de las actividades del aula.
  9. Evaluación: No mide solamente resultados de forma cuantitativa, sino también lo que los estudiantes han logrado y las dificultades que han encontrado en el proceso. 
Para completar un poco la información que nos dio Carlos sobre las partes de una programación me serví del ejemplo de unidad didáctica que nuestra profesora de Diseño curricular había citado en clase. Ese ejemplo es el tema 13 del manual Diseño y Desarrollo del Curriculum de Margarita Pino-Juste e Isabel Cantón Mayo.

A continuación os dejo una imagen de un mapa mental que he encontrado en internet y que representa la relación de todos estos elementos citados antes con la idea de Programación didáctica. A mí me ha parecido muy visual y claro. Podéis clicar en la imagen para ampliarla. Por el momento no añadiré nada más sobre el tema de la Programación didáctica, pues estoy segura que cuando haya acabado con mi grupo el trabajo en el que debemos analizar una programación didáctica de un instituto concreto se me ocurrirán muchos aspectos que comentar:



 

 LAS TEMIDAS OPOSICIONES...

Tras hablar de todos estos aspectos relacionados con la programación, en clase nos ocupamos de analizar, con más detalle, la Orden del 17 de marzo de la Xunta, por la que se convocaban las Oposiciones a Educación Secundaria Obligatoria. Os paso el enlace por si lo queréis consultar también: http://www.xunta.es/dog/Publicados/2014/20140326/AnuncioG0164-180314-0002_es.html

En clase revisamos algunos aspectos como los siguientes, que he complementado un poco al revisar la Orden que cité en el párrafo anterior:

1. El tipo de pruebas:
 1.1 Primera prueba: sirve para demostrar los conocimientos específicos de la especialidad docente a la que se opta. Consta a su vez de dos partes:
  • Parte A: Es una prueba práctica que consiste en la realización de una serie de ejercicios por escrito. En el caso de la materia de inglés consistiría en la realización de una traducción inversa y una redacción sobre un tema de actualidad en la lengua extranjera.
  • Parte B: Desarrollo por escrito de un tema elegido por el aspirante de entre 4 temas extraídos de los temarios oficiales de cada especialidad. Esos cuatro temas son elegidos al azar.
    Las dos partes de esta prueba se leerían en alto de forma conjunta.

2.2 Segunda prueba: Constaría a su vez de dos partes también:
  • Parte A: una presentación y defensa de una programación didáctica, previamente preparada. En esa programación se deben incluir los siguientes apartados: objetivos, contenidos, criterios de evaluación, metodología y atención al alumnado con necesidades específicas. Esa programación constaría de 15 unidades didácticas numeradas. No debería ocupar más de 60 folios. Lo que me pareció especialmente curioso de esta parte de la prueba es que un aspirante sería excluido si comete algún tipo de error formal (por ejemplo inclusión de tablas) pero no si no incluye uno de los apartados mencionados antes. Sinceramente, pienso que olvidar uno de los aspcetos fundamentales de una programación podría ser una causa de expulsión más justificada que cometer el error de incluir una tabla en tu programación.
  • Parte B: consistiría en una presentación y exposición oral de una unidad didáctica ante el tribunal. En ella deberían constar los siguientes apartados: objetivos, contenidos, actividades y procedimientos de evaluación. Para llevar a cabo la elección de la unidad didáctica que se presentaría ante el tribunal el aspirante debería elegir un tema entre los tres que serían extraídos al azar. Esta unidad didáctica no tendría que estar relacionada obligatoriamente con la educación secundaria. de hecho, podríamos realizar nuestra unidad basándonos en el marco de la Formación Profesional.
  • La defensa oral de las partes A y B no debería durar más de 1 hora: 20 minutos aproximadamente para la parte A y 30 para la parte B. Se podrían incluir un pequeño debate final cuya duración no debería exceder los 10 minutos.
2. Fase de prácticas: los aspirantes que hayan aprobado las dos pruebas serían seleccionados para participar en una fase de prácticas, que duraría cuatro meses, en la que, o cubrirían un puesto vacío o harían una sustitución. Tendrían un tutor de prácticas que los ayudaría en el centro y supervisaría su labor. Esta experiencia docente también sería puntuado. Si la puntuación resultante del mismo fuera insuficiente, los candidatos tendrían la posibilidad de tener otro periodo de prácticas el próximo curso.

3. Titulaciones con las que se podría acceder al concurso. En este caso me centraré en el inglés, pues en la última convocatoria de oposiciones para profesores de educación secundaria en Galicia no se incluían plazas para francés:
  • Poseer una licenciatura en Filología Inglesa.
  • Poseer una licenciatura en Traducción e Interpretación, con inglés como primera lengua.
  • Poseer un título de licenciatura en Lingüística, con inglés como primera lengua.
  • Los títulos de grado correspondientes a los títulos anteriores.
Os dejo a continuación un enlace con el temario de las oposiciones para la materia de inglés que he encontrado en internet (aunque en la página web dice “2012” entiendo que no debe diferir demasiado con respecto a la convocatoria de 2014 de Galicia):

Tras resumiros algunos aspectos que yo considero esenciales de esa orden del DOG, os voy a comentar mis impresiones:

En cuanto a la estructura general de las dos pruebas, pienso que es justo que haya una primera parte que trate conocimientos más teóricos sobre la lengua inglesa que demuestren que los candidatos tienen un buen dominio de la misma. También me parece interesante que en la segunda parte de la prueba se traten aspectos de didáctica de lenguas y programación, ya que de nada vale saber mucho inglés si no se es capaz de realizar una buena programación didáctica, y dentro de ella una unidad didáctica, pues es algo que todo profesor tiene que hacer en el centro docente en el que trabaja.Si no somos capaces de realizar buenas programaciones, nos tendríamos que enfrentar a multitud de problemas: por ejemplo la falta de tiempo para impartir los contenidos correspondientes.

Con respecto al temario de la parte B de la primera prueba, como podréis observar en el enlace que compartí antes, hay temas de distinto tipo: De didáctica de lenguas extranjeras, de gramática (la gran mayoría de ellos), de léxico, de fonética, de discurso (tipos de textos), de historia de la lengua, de literatura, de historia, de la estructura política, de medios de comunicación y de sociedad y cultura. 

En cuanto a los temas incluidos, si bien es cierto que pertenecen a temáticas muy variadas y aportan aspectos no solamente estrictamente lingüísticos, considero que no es suficiente incluir sólo una unidad sobre “Sociedad y cultura”, en el que se traten temas como los estereotipos. En mi opinión, sería imprescindible incluir algún tema más sobre cultura, en el que se traten con detenimiento cuestiones como la cortesía, el comportamiento en sociedad, etc. pues deberíamos trasmitirles a los alumnos lo importante que es saber comportarse de acuerdo a las costumbres de un país si se quiere realmente sentirse integrado en esa cultura. No vale de nada hablar muy bien inglés si no sabemos comportarnos en distintos ámbitos. Me extraña también que no se incluya nada relacionado con los registros del inglés y sus diferencias, al menos aparentemente, si leemos los títulos de la web. Considero que conocer las diferencias esenciales entre los principales registros de la lengua inglesa y transmitírselos a los alumnos es fundamental, porque hablar bien una lengua también implica saber “adaptarla” a las distintas situaciones (con amigos, en el trabajo, con tu jefe, etc.). Si eso no se lleva a cabo de forma efectiva, podríamos ser malinterpretados en algunos círculos específicos, con graves consecuencias en algunos casos. Imaginemos que a un total desconocido le decimos "Hi" en lugar de "good morning", por ejemplo.

En cuanto a mi opinión sobre el tema de la convocatoria de oposiciones, aunque en clase se pareció percibir una pequeña sensación de agobio generalizado por el tiempo y la dedicación que sería necesario invertir en prepararse para estas pruebas, he de confesar que yo me sentí bastante tranquila, pues por el momento mi intención, al menos en un futuro cercano, no es prepararme para las oposiciones. Aunque mis planes de futuro no están del todo claros, sí es cierto que mi idea, al menos para el próximo curso académico, sería pasar un tiempo en otro país europeo, enseñando quizás español como lengua extranjera e inglés, si pudiera. Por ello, como ya dije en el primer artículo de mi “biografía”, me estoy formando también en el ámbito del Español como lengua extranjera.

Bueno, creo que ya escribí suficiente sobre este día, y he incluido también unas cuantas reflexiones y ejemplos. Por ello me despido, ¡pero solo hasta la próxima entrada!

¡Un saludo a todos!